Multilingual healthcare a global view on communicative challenges /

This volume is the first to address multilingual healthcare communication around the globe and focuses on institutional, social and linguistic challenges and resources of the healthcare industry. It comprises studies from Canada, Australia, South Africa, Greenland, Italy, Germany, Switzerland and Be...

Full description

Other Authors: Hohenstein, Christiane., Lévy-Tödter, Magdalène, 1966-, International Pragmatics Association. Conference
Format: Electronic
Language: English
Published: Wiesbaden : Springer Gabler, ©2020.
Wiesbaden : [2020]
Physical Description: 1 online resource (352 pages).
Series: FOM-Edition.
FOM-Edition. International Series.
Subjects:
LEADER 09664cam a2200925 a 4500
001 1148886022
003 OCoLC
005 20240223121953.0
006 m o d
007 cr |||||||||||
008 200404s2020 gw ob 100 0 eng d
019 |a 1175830304 
020 |a 3658271205 
020 |a 9783658271206  |q (electronic bk.) 
035 |a (OCoLC)1148886022  |z (OCoLC)1175830304 
040 |a EBLCP  |b eng  |e pn  |c EBLCP  |d GW5XE  |d EBLCP  |d N$T  |d OCLCF  |d SFB  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d COM  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d AUD  |d OCLCO  |d OCLCL 
049 |a COM6 
050 4 |a RA422 
082 0 4 |a 362.1  |2 23 
245 0 0 |a Multilingual healthcare  |h [electronic resource] :  |b a global view on communicative challenges /  |c Christiane Hohenstein, Magdalène Lévy-Tödter, editors. 
260 |a Wiesbaden :  |b Springer Gabler,  |c ©2020. 
264 1 |a Wiesbaden :  |b Springer Gabler,  |c [2020] 
264 4 |c ©2020. 
300 |a 1 online resource (352 pages). 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent. 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia. 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier. 
490 1 |a FOM-Edition,  |x 2625-7122. 
490 1 |a International series,  |x 2524-6747. 
500 |a "In July 2017, the 15th International Pragmatics Association IPrA Conference has been held in Belfast (Northern Ireland) ... The contributions to this anthology are in part thoroughly revised and peer reviewed articles based on the original presentations at IPrA. Other scholars from different academic disciplines have been invited to join our group and complement the anthology"--Page v. 
500 |a 6.5 Examining Practices that Embody a More Flexible Approach to Interpreting. 
504 |a Includes bibliographical references. 
505 0 |a Intro -- Preface -- Contents -- List of Contributors -- 1 Introduction -- 1.1 Multilingual Healthcare: A Need for an Interdisciplinary Approach -- 1.2 Contributions in this Book -- References -- 2 Considering Mono- and Multilingual Interactions on a Continuum: An Analysis of Interactions in Medical Settings -- 2.1 Introduction -- 2.2 The Challenges of Analysing Communication and Its Breakdowns -- 2.2.1 The Concept of Misunderstanding in Mono- and Multilingual Settings -- 2.2.2 Looking for Linguistic Evidence of Misunderstandings -- 2.2.3 A Working Hypothesis -- 2.3 Activity Types. 
505 8 |a 2.3.1 A Description of the Medical Consultation as Activity Type -- 2.4 The Interplay Between Context, Common Ground and Language Use -- 2.4.1 Applying the SCA to the Analysis of Medical Communication -- 2.4.2 Common Ground -- 2.4.3 Can Doctor-Patient Encounters Be Considered as Intercultural Interactions? -- 2.5 Concluding Remarks -- References -- 3 Patients' Initiatives and the Achievement of Medical Compliance in Talk with Migrant Patients and with(out) Interpreting Aid -- 3.1 Introduction -- 3.2 Achieving Compliance Through Patients' Participation: A Conceptual Framework. 
505 8 |a 3.3 Objectives, Data and Methods -- 3.4 Analysis -- 3.4.1 Patients' Claims of Medical Knowledge -- 3.4.2 Narrative Expansions on Personal Matters -- 3.4.3 Patients' Rejections of Medical Advice -- 3.4.4 Patients' Reactions to Medical Disapproval -- 3.5 Conclusion -- 3.6 Transcription Symbols -- References -- 4 On Certain Characteristics of 'Diabetes Consultations' -- 4.1 Introduction: Diabetes and Communication-A Difficult Combination -- 4.1.1 Prevalence -- 4.1.2 Monitoring Processes -- 4.2 Patient Action -- 4.3 Linguistic Access -- 4.4 Introductions: Addressing and Drafting an Actor Role. 
505 8 |a 4.5 Conclusion -- References -- 5 Multilingual Counselling in Preventive Healthcare -- 5.1 Why Multilingual Healthcare Counselling? -- 5.2 Oral Multilingual Data -- 5.3 The General Constellation of Action -- 5.4 On the Structure of Counselling in Preventive Healthcare -- 5.5 'Inner Scenario' -- 5.6 The Pathogenesis of Jaundice in the Doctor's Elucidation -- 5.7 The Course of a Disease and the Role of Professional Medicine -- 5.8 Incubation and Contagion in Consecutive Interpreting Discourse -- 5.9 The Doctor's Probing Questions and the Concept of Nazar -- 5.10 Resumé. 
505 8 |a 5.11 Transcription Conventions -- References -- 6 Multilingualism and Interpreting Practices in South Africa: Pragmatic Challenges and Solutions -- 6.1 Practices of Interpreting in Intercultural Health Interactions -- 6.2 The Multilingual Situation of Healthcare in South Africa -- 6.3 Research on Challenges in Multilingual Healthcare in South Africa -- 6.4 What Factors Contribute to Communication Complexity in Multilingual Settings? -- 6.4.1 Challenges Across Language Barriers -- 6.4.2 Medical Terminology, Metaphors and Code Switching. 
588 0 |a Print version record. 
520 |a This volume is the first to address multilingual healthcare communication around the globe and focuses on institutional, social and linguistic challenges and resources of the healthcare industry. It comprises studies from Canada, Australia, South Africa, Greenland, Italy, Germany, Switzerland and Belgium, and aims to introduce new paths of communicative and methodological agendas, casting a critical view on current linguistic practices in healthcare, nursing and medical interactions. With increased personal mobility in a global society, the need for multilingual staff is on the rise in medical institutions and healthcare organisations, and communicative competencies and practices involving different languages pose challenges for medical doctors, healthcare staff and patients alike. Many studies have highlighted the crucial role played by interpreters and interpreting staff, but the diversity of language situations in different countries requires very different approaches and solutions. Additionally, it may not be possible to develop a single agenda of language services for different medical areas with different needs for counselling, with various forms of treatment that require explanation and the patient's informed consent and with varying approaches to the relationship between medical professionals and patients. How to best organise medical (digital) language services in countries as different as South Africa, Greenland, Germany, Belgium and Australia calls for a diversity of possible solutions. The current volume makes a variety of such solutions and practices available for medical staff and healthcare institutions faced with international patients and working with international medical staff. It makes the challenges palpable on an international scale in a way that comparisons may be drawn between different solutions as well as their socio-cultural and institutional implications. This volume is intended for policy makers, medical and healthcare practitioners, institutions, interpreters, teachers and students in professional multilingual healthcare. Content Approaches at the level of doctor/nurses-patient relationships in intercultural settings Challenges in healthcare interpreting Pragmatic competences of physicians and international medical graduates The Editors Prof. Dr. Christiane Hohenstein is a professor of Intercultural Studies and Linguistic Diversity at Zurich University of Applied Sciences, School of Applied Linguistics (Switzerland). Prof. Dr. Magdalène Lévy-Tödter is a professor of Intercultural Competences at FOM University of Applied Sciences in Hamburg (Germany). 
650 0 |a Medical care  |v Congresses. 
650 0 |a Multilingualism  |v Congresses. 
650 0 |a Communication in medicine  |v Congresses. 
650 2 |a Multilingualism. 
650 2 |a Health Communication. 
650 6 |a Multilinguisme  |v Congrès. 
650 6 |a Communication en médecine  |v Congrès. 
650 6 |a Soins médicaux  |v Congrès. 
650 7 |a Communication in medicine.  |2 fast. 
650 7 |a Medical care.  |2 fast. 
650 7 |a Multilingualism.  |2 fast. 
655 0 |a Electronic books. 
655 2 |a Congress. 
655 7 |a proceedings (reports)  |2 aat. 
655 7 |a Conference papers and proceedings.  |2 fast. 
655 7 |a Conference papers and proceedings.  |2 lcgft. 
655 7 |a Actes de congrès.  |2 rvmgf. 
700 1 |a Hohenstein, Christiane. 
700 1 |a Lévy-Tödter, Magdalène,  |d 1966-  |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCjJqhkrChbCDQDF7yvXcRq. 
710 2 |a International Pragmatics Association.  |b Conference  |n (15th :  |d 2017 :  |c Belfast, Northern Ireland) 
776 0 8 |i Print version:  |a Hohenstein, Christiane.  |t Multilingual Healthcare : A Global View on Communicative Challenges.  |d Wiesbaden : Springer Gabler. in Springer Fachmedien Wiesbaden GmbH, ©2020  |z 9783658271190. 
830 0 |a FOM-Edition. 
830 0 |a FOM-Edition.  |p International Series. 
907 |a .b61100754  |b multi  |c -  |d 200427  |e 240321 
998 |a (4)cue  |a cu  |b 240227  |c m  |d z   |e -  |f eng  |g gw   |h 0  |i 2 
948 |a MARCIVE Overnight, in 2024.03 
948 |a MARCIVE Overnight, in 2023.02 
948 |a MARCIVE Over, 07/2021 
948 |a MARCIVE Overnight, 05/2020 
994 |a 92  |b COM 
995 |a Loaded with m2btab.ltiac in 2024.03 
995 |a Loaded with m2btab.elec in 2024.02 
995 |a Loaded with m2btab.ltiac in 2023.02 
995 |a Loaded with m2btab.ltiac in 2021.07 
995 |a Loaded with m2btab.elec in 2021.06 
995 |a Loaded with m2btab.ltiac in 2020.05 
995 |a Loaded with m2btab.elec in 2020.04 
995 |a Loaded with m2btab.elec in 2020.04 
999 |e z 
999 |a cue 
989 |d cueme  |e  - -   |f  - -   |g -   |h 0  |i 0  |j 200  |k 240227  |l $0.00  |m    |n  - -   |o -  |p 0  |q 0  |t 0  |x 0  |w SpringerLink  |1 .i15067594x  |u http://ezproxy.coloradomesa.edu/login?url=https://link.springer.com/10.1007/978-3-658-27120-6  |3 SpringerLink  |z Click here for access